کتاب مادام بوواری اثر گوستاو فلوبر نشر مرکز
هزینه ارسال ۳۹ هزارتومان
ارسال به سراسر ایران
- ارسال دیجیکالا
ارسال به سراسر ایران
این پیشنهاد به شما نشان داده نخواهد شد با تشکر از بازخورد شما
«مادام بواری» را میتوان نخستین اثر حرفهای «گوستاو فلوبر» به حساب آورد. این کتاب برای اولین بار در سال 1857 در فرانسه به چاپ رسید. با اینکه بیش از یک و نیم قرن از انتشار «مادام بوورای» میگذرد اما هنوز این رمان، به عنوان یک اثر پیشرو، مهم و جذاب در تاریخ ادبیات داستانی جهان محسوب میشود. این کتاب را «مهدی سحابی» به فارسی برگردانده و نشر«مرکز» آن را منتشر کرده است.
نوشتن رمان مادام بورای را می توان یک اتفاق مهم در تاریخ ادبیات داستانی برشمرد. کتابی که نهتنها تاریخ ادبیات فرانسه را دستخوش تغییر کرد بلکه اتفاقی مهم در ادبیات جهان محسوب میشود. فلوبر برای نوشتن این رمان، سالها به نوشتن پرداخت. رمان میبایست به موفقیت زیادی دست پیدا میکرد و اینگونه نیز شد. فلوبر با نگاهی دقیق و موشکافانه، شخصیتهای داستانش را توصیف میکند. او به هیج وجه موضعگیری خاصی نمیکند و تا پایان داستان همچنان بدون قضاوت و بیطرف باقی میماند. نثر قوی و پیشروی فلوبر در این رمان دلیل اصلی قوت این رمان است. این رمان نتیجه نگاه دقیق و موشکافانه ی نویسندهاش به جهان پیرامون است. نگاهی بیطرفانه که منجر به خلق روایتی میشود که گویی از زندگی عادی سر برآورده است. فلوبر در این اثر با چیرهدستی فراوان تک تک حرکات و واکنشهای شخصیتهای رمان را شرح میدهد و از این طریق به مطالعهی رفتار آنها میپردازد.
ملال هر روزه
«گپوگفت شارل همچون پیادهروی خیابانی یکنواخت و ملالآور بود، و افکار و عقاید همه آدمها، در لباس معمولی هر روزیشان، در آن رفت و آمد داشت بیآنکه هیجانی برانگیزد، مایه خیالبافی یا خندهیی بشود.» - از متن کتاب
«ِاما بوورای» یکی از معروفترین شخصیتهای داستانی قرن بیستم محسوب میشود. ِاما زنیست که زندگی معمولی او را راضی نمیکند. او در پی رسیدن به وضعیتی بهتر از وضعیت موجود است. وضعیتی که او را از یکنواختی زندگی روزمره و رسومات رایج خارج کند و راضی کنندهتر باشد. در واقع «مادام بوورای» یکی از شخصیتهای مهمی است که توسط فلوبر خلق شده است. دلیل این اهمیت هم همذاتپنداری بینظیری است که مخاطب با شخصیت اما انجام میدهد. به قول منتقدی مشهور: «اینکه میگویند مادام بوآری شاهکار ادبیات است به این دلیل است که همه آدمها جنبه اِما بودن را در وجودشان حس میکنند. فقط این اِما ست که شجاعت این را دارد که ناراضی باشد از زندگی. آنقدر که تمام زندگی خود را ببازد. فرزندش را و شوهرش را و حتی وجودش را.»
ملال هر روزه
«گپوگفت شارل همچون پیادهروی خیابانی یکنواخت و ملالآور بود، و افکار و عقاید همه آدمها، در لباس معمولی هر روزیشان، در آن رفت و آمد داشت بیآنکه هیجانی برانگیزد، مایه خیالبافی یا خندهیی بشود.» - از متن کتاب
فلوبر نویسندهی بزرگی بود که با وسواس بسیار زیادی مینوشت. او در انتخاب کلمات و زیبایی شناسی ادبی، دقت فراوانی به خرج می داد و به همین دلیل برای نوشتن رمان مادام بوواری پنج سال به نوشتن مداوم پرداخت. فلوبر از این نظر در بین رمان نویسان شهرت جهانی دارد. او هفتهها را صرف نوشتن تنها چند صفحه میکرد ودر خانهاش اتاقی داشت که آن را «فریادگاه» مینامید و بعد از نوشتن داستان را باصدای بلند برای خود میخواند تا بتواند وزن و تاثیر واژگان خود را بسنجد. توجه زیاد به انتخاب کلمات و به وجود آوردن سبکی بسیار غنی یکی از ویژگیهای نوشتههای اوست. درست به همین خاطر است از او آثار کمی به جای مانده است اما همین معدود آثارهم چنان از غنای بالایی برخوردارند که چهدر فرم و چه در محتوا، الهام بخش بسیاری از نویسندگان بعد او قرار گرفتند.
فلوبر نسبت به جامعه ای که در آن زندگی میکرد احساس رضایت نداشت. او از بورژوازی زمان خود نفرت داشت و رفتار بورژوازی را تحمل نمیکرد. از آدمها دل خوشی نداشت و جز خودش و ادبیات چیزی برایش مهم نبود و از این رو معتقد بود: «بشریت همین است که هست؛ وظیفه فعلی ما تغییر آن نیست، شناختن آن است.» فلوبر اعتقاد داشت که «وقتی میبینیم دنیا تا این حد بد است، ناچاریم به دنیای دیگر پناه ببریم.» او ادبیات را به عنوان این دنیای دیگر میشناخت و به آن پناه آورد تا بتواند زندگی را تحمل پذیرتر کند و با خلق شاهکارهایش، زندگی را برای خود و بسیاری دیگر جای بهتری برای زیستن کرد. او در نامهای به یکی از دوستانش می نویسد: «تنها راه تحمل هستی آن است که در ادبیات غرقه شوی، همچنان که در عیشی مدام.»
تحمل هستی
«تنها راه تحمل هستی آن است که در ادبیات غرقه شوی، همچنان که در عیشی مدام.» - قسمتی از یک نامه فلوبر
«مهدی سحابی» رمان «مادام بورای» را ترجمه کرده است. او تحصیلکردهی رشته نقاشی و سینما است و مدتی نیز روزنامهنگاری کرده است. سحابی مسلط به زبانهای ایتالیایی و فرانسویست. مهمترین ترجمه از او، «در جستجوی زمان از دست رفته»، رمان مفصل «مارسل پروست» است. از نظر حجم آثار و کیفیت ترجمه، سحابی را باید یکی از بهترین مترجمهای ایران دانست. او دو اثر مهم فلوبر یعنی «مادام بوورای» و «تربیت احساسات» را ترجمه کرده است. سحابی، در ترجمهی این آثار سعی کرده است غنای نثر فلوبر را در ترجمه دوباره زنده و ازا ین نظر توانسته است ترجمهای روان و خوشخوان را به خواننده ارائه کند. «استاندال»، «دیکنز»، «بالزاک» و «فوئنتس» از مهمترین نویسندگانی هستند که سحابی برخی از آثارشان را به فارسی ترجمه کرده است.
این کالا پس از موجود شدن به مدت یک ساعت برای شما رزرو میگردد و میتوانید با پرداخت هزینه سفارش آن را خریداری نمایید.
قبلا در این نظرسنجی شرکت کردهاید.
این معیار نمایانگر آن است که فروشنده در بازهی زمانی اعلام شده بدون هیچ تاخیری، کالا را تامین و ارسال کرده است.
این معیار نمایانگر آن است که فروشنده سفارشات ثبت شدهی مشتریان را بدون کنسلی (لغو سفارش) ارسال کرده است.
این معیار نمایانگر درصد کالاهای مرجوع شده از سوی مشتری است که به علت تخلفات فروشنده و با دلایل قابل قبول از طرف مشتری مرجوع شده است.
ارسال سریع کالای سوپر مارکتی فقط در تهران و کرج امکان پذیر است.
با توجه به محدودیت ارسال، آیا مایل هستید این کالا به سبد خرید شما افزوده شود؟
آیا پاسخی که گرفتید مناسب بود؟